上期回顾:万万没看到 劫的独家逃生法
上期答案:
LOL中9位技能没有AP加成的英雄分别是:德莱厄斯 、德莱文、盖伦、卡莉斯塔、奥拉夫、锐雯、泰隆、薇恩和劫。你答对了吗?
针对几个有争议的英雄:
盖伦的大招是魔法伤害,但没有AP加成。
奎因的Q技能有AP加成
轮子妈的Q技能有AP加成
螳螂的W有AP加成
剑姬的W有AP加成
亚索的E有AP加成
上单女汉子的锐雯也是没有AP加成的英雄相信一定有很多人都猜到了吧?锐雯让万万头痛的除了她强大的实力之外,还有就是对台词的纠结“断剑重铸之日,__ __归来之时”这俩字到底是啥?
最大的争议还是在“骑士”和“其势”上,相信一定也有不少人跟万万一样经过多方考证吧~~一起来看看万万找到的线索吧!
首先关于这句话的英文原句
万万在搜集线索的时候,发现有玩家提出,原文是“The day of reforging the broken blade is the time of knight returns”如果按照这句话来翻译的话就确定是“骑士”了,但是很可惜,这句话的英文台词原句是“What is broken can be reforged!”,因此这很可能是玩家杜撰的。
英文台词直译可以理解成“断剑终将重铸”,换句话说,只是涵盖了国服配音的前半句的意思而已。
此外,有网友NEoAdios从对仗上进行辩证:两句话如果力求对仗工整,显然断剑和骑士的名词对应更加贴切,毕竟”其势”是由代词和名词组成的词语,类似于一个偏正短语。
(作者:Braionss)
而“其势”党对于“骑士”的否定态度主要集中于两点,其一是对于锐雯是否适合骑士这个词,其二是从语境上来说,其势更加贴切。
首先是[骑士]一词万万觉得用在锐雯身上并不为过,[骑士]本身并不一定非要指骑在马上的武士,它可以是一种爵位、称号甚至可以指“骑士精神”,例如宝石骑士塔里克不仅没有坐骑,而且还是用锤子做武器,同样不符合传统的骑士形象。
从语境上来说,骑士直白容易理解,而其势显得更有韵味,仅就这一点来说,万万还是比较喜欢“其势”的。
不过却有更多线索指向“骑士”:
锐雯的英文名字叫做“the Exile Riven”,有玩家指出,锐雯的称号和名字甚至背景故事均借鉴于游戏《星球大战旧共和国武士》,其中该游戏一代的主角叫做Revan,国内翻译为瑞文,而该游戏续作的主角被称之为the Exile(直译为放逐者)。
而《星球大战旧共和国武士》的英文名字叫做《Knights Of the Old Republic》,其中Knights的意思有“武士”和“骑士”的含义。
更有力的证据
在“骑士”和“其势”的争议不断的时候,有机智的玩家开始寻找更权威的路径,其中就包括向锐雯的国服CV——洪海天老师请教,而据称洪老师已经明确回复这个词应该是“骑士”而非“其势”。
此外,也有机智的玩家向官方客服求助,而官方客服给出的答案同样是“骑士”。
血色精锐
在背景故事中,锐雯的过去是一段灰暗、血色的经历,相信一定有不少玩家对于锐雯的过去感到心疼,即便这是虚构的、即便只是游戏,但依旧会忍不住去喜欢锐雯。在锐雯皮肤中有不少能够反映她过去生活的皮肤,例如兔女郎皮肤就是其中之一,而最具代表性的还属血色精锐皮肤
锐雯和泰隆是《血色精锐》系列里的两款皮肤,据称这个部队是为了应对德玛西亚的无畏先锋营,不管怎么说,锐雯的英勇、果敢,同时对于自己过错的自省都值得人们的尊敬。
之前有玩家在评论中提及对于英雄们的台词很感兴趣,万万决定以后每期《万万没看到》都会在最后摘选一句有意思的英雄台词做成英雄语录,当然,一定会有很多小伙伴们听过,也一定会有你没注意到的,希望大家能够喜欢。
英雄语录
“How many Jarvans must I kill?”
“还要我再杀多少个嘉文啊!” ——亡灵战神·赛恩
今日问题
你知道在美服,锐雯[替父从军 花木兰]皮肤的英文名字和哪个英雄的哪款皮肤的英文名字是一样的吗?